ABOMINATION

Back to THE TORAH CONNECTION Table of Contents

There are three different Hebrew words and their derivatives that are translated into English as “abomination” or “abominable” and each evokes a different connotation.

The Hebrew words shaw-kats’ (H8262) and sheh-kets’ (H8263) mean “dirty, filthy, detestable.” It is used when referring to the animals that were considered “unclean” as listed in Leviticus 11.

The word pig-gool’ (H6292) means “stinky, foul, rotten.” It describes the meat of a Peace Offering that was left over until the third day (Leviticus 7:18; 19:7). In that climate, meat would be putrefying by that time.

The word to-ay-baw’ (H8441) means “hateful, disgusting, loathsome, repulsive.” It describes the feelings the Egyptians in Joseph’s time had toward the Hebrews (Genesis 43:32) and toward shepherds (Genesis 46:34). It also describes God’s feelings about certain sins such as:

homosexuality (Leviticus 18:22; 20:13)

prostitution (Deuteronomy 23:18)

transgender clothing (Deuteronomy 22:5)

heathen, pagan worship practices (Leviticus 18:26-30; Deuteronomy 7:25, 26; 12:31; 18:9, 12)

blemished sacrificial animals (Deuteronomy 17:1)

image worship (Deuteronomy 13:14; 17:4; 27:15; 31:16)

a man remarrying a woman he had previously divorced (Deuteronomy 24:1-4)

dishonesty in business (Deuteronomy 25:16)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *